Traducción, adaptación y validación al español de la escala Neurobehavioral Functioning Inventory.

Fase I 

Autores: Pereira Francisco, Téllez Vargas Jorge, Méndez Andrés, Muñoz Amanda, Torres Ana María

Fragmento

EL OBJETIVO del presente estudio es realizar la primera fase de la traducción, adaptación y estudio piloto de la escala Neurobehavioral Functioning Inventory (NFI) en pacientes con trauma craneoencefálico leve (TCE leve). Para ello se constituyeron dos grupos, uno de casos y otro de controles; el primero de ellos estaba conformado por los pacientes con TCE leve y sus respectivos familiares, que se contactaron a través de hospitales en la ciudad de Bogotá y en el municipio de Sibaté; el segundo grupo se estableció a partir de las características sociodemográficas del primero. Inicialmente se realizó la contratraducción del instrumento con el fin de adaptarlo a la población y posteriormente se halló la confiabilidad y validez inicial utilizando los siguientes estadísticos: Alfa de Cronbach, Coeficiente de correlación de Spearman-Brown y t de Student para muestras independientes. Los resultados arrojados en esta primera fase muestran un coeficiente de confiabilidad elevado, diferencias significativas entre los grupos de casos y controles y homogeneidad entre las subescalas del inventario, estas dos últimas son evidencia de validez de constructo. Sin embargo, la escala de agresión en el inventario de los pacientes no mostró diferencias significativas entre grupos ni homogeneidad en una de las correlaciones.

Palabras clave: Trauma craneoencefálico depresión psicometría.

2008-05-01   |   1,304 visitas   |   Evalua este artículo 0 valoraciones

Vol. 8 Núm.1. Enero 2007 Pags. 154-178 Rev Avances 2007; 8(1)